いい醸しだったね

ゆえあって、ここ最近まいにち翻訳漬け。
どっぷり漬かっていいお漬け物になりそう。


こういう作業をすると、今までどれくらい
「日本語に置き換えていなかったか」がわかる。
日本語にしなくても分かっていたわけではなくて、
それはつまり、読めていなかったということ。


でも、最初から英語で入ってきたいくつかの単語は
日本語にならないのにイメージははっきりできて、
でも意味が分かるのに日本語でぴったりの言葉が
出て来なくて、もどかしい感じがしたりする。


そういうのは、訳語を覚えるとかいう以前に
使われる場面に何度も出くわして、使い方を覚えて、
日本語を経由せずに自然に出てくる言葉たちで、
言語を学ぶ本来の形はそうなんだろうなと思う。


使わないと使えるようにならないって当然だけど、
使う場面に自分から入って行かないと使わない。
使わなくても事足りた世界から出て行くのは
勇気が要るけど、いつか踏み出さないといけなくて、
ずっと見えなかったのが何だったのか確かめなきゃ。